ダートレースの「ダート」の語源は、英語の【dirt:固まっていない土】

「ダート」は英語の【dirt:固まっていない土】

 競馬といえば芝生のコースを走る姿を想像しますが、ダートレースというものもあります。ダートレースは、芝ではなく土(?)砂(?)のコースを馬が走るレースです。

 さて、そんなダートレースですが、「ダート」という言葉の意味をご存知でしょうか?

答えは英語の【dirt:固まっていない土】です。

dirtの語源

古ノルド語 drit (=excrement(排泄物))

dirtの意味

  1. (固まっていない)土、土砂
  2. (舗装されていない)地面
  3. 泥、ほこり、ちり、汚れ
  4. 汚物、糞便
  5. 悪口、中傷、ゴシップ
  6. 無価値なもの、どうしようもないやつ

dirtの派生語・複合語

dirty(形容詞):汚い、汚れた、泥だらけの

dirt road:未舗装の道路

dirt wagon:ごみ運搬車 (dust car)

dirtとdust

 「dirt」と「dust」はどちらも「きたないもの」という意味を含みますが、「dust」は「粉末状のもの」という意味もあり、不潔感を伴わない場合も用いる。

dirt:「きたないもの」「土やほこり」

dust:「きたないもの」「土やほこり」「粉末状のもの」

 「dirt」も「dust」も下品な意味で用いることがあるが、下記のような違いがある。

dirt:性についてのわいせつな話や書物を表すことがある

dust:価値のないものや不名誉な状態、自信喪失の状態を表すことがある

dirtの英英辞書の解説

A dirt road or track is made from hard earth.

A dirt floor is made from earth

without any cement, stone, or wood laid on it.

コウビルド

「ダート」の道とは硬い大地でできている道である。

「ダート」はセメントや石や木などを使っていない床面のことである。

あとがき

 最近英語を勉強しています。複数の英和辞書を見比べる機会がありますが、辞書によってけっこう書き方が違う事があります。

 そもそも、英語と日本語は別の言語なので、完全に翻訳しようとすることが不自然なんだろうなと感じます。そう考えると、英英辞書を使って英語を理解するのがいいのかなと思い最近使い始めました。

 まぁ、どんな形であれ英語に触れ続ける事が大切なんだと考え、これからも勉強を続けます!